Энциклопедизм в Египте и Сирии (для студентов 4 к. ФВ)
Перевод статьи Р. Блашэра
ЭНЦИКЛОПЕДИЗМ В ЕГИПТЕ И СИРИИ В ПЕРИОД С 14 ПО 15 ВВ.
Перемещение политических центров мусульманской империи в середине 13 века из завоёванного и разграбленного монголами Ирака в западные области халифата не приостановило полностью культурного развития араб-ского мира. 13-15 вв. в истории арабов – время значительных культурных достижений, в первую очередь Египта и Сирии. Войны с монголами и крестоносцами, разрушение Багдада и потеря (хоть и временная) в результате крестовых походов части Сирии и Палестины особенно остро поставили вопрос о необходимости сохранения накопленных научных знаний, угроза по-тери которых столь ярко была проиллюстрирована трагической судьбой культурных ценностей в восточных областях империи. Практическая потребность развивающегося феодального государства в подготовке образованных чиновников диктовала необходимость создания больших компендиумов – обобщающих работ, которые бы включали всю совокупность знаний, накоп-ленных в странах мусульманского Востока за много столетий. Вместе с тем собранный обильный фактический материал нуждался в систематизации и обобщении (И.М. Фильштинский о статье).
* * *
Безвозвратная потеря Багдада, бывшего культурным центром Арабского халифата в течение почти 500 лет. Однако уже с 13 в. основной очаг культуры начал перемещаться, и Каир, провозглашённый столицей империи и остававшийся ею в течение более двух веков, принял на себя в конечном счёте эту славную и трудоёмкую миссию. Тем не менее этот энциклопедизм имел по сравнению со своим предшественником ряд отличительных черт.
Развитие энциклопедизма отражено в различных исследованиях, трудах, которые стимулировали этот процесс и придавали ему завершённость. Таковы, например, словарь Йакута, посвящённый топонимике мира, известного к 13 в., а также словари этнической ономастики ас-Сам ани, биографи-ческие компиляции Ибн ал-Аскалани, ас-Сафади, аз-Захаби и множество других. К ним относятся также биографические монографии, рассказываю-щие о столицах Ближнего Востока, типа «Тарих Багдад» ал-Хатыба ал-Багдади, и, наконец, антологии, пополнявшиеся от поколения к поколению (типа «Йатимат ад-дахр» ас-Саалиби).
В своей совокупности эти произведения, зачастую значительные по объёму, представляли для учёных, эрудитов, писателей и государственных чиновников необходимый рабочий инструмент. Масштабы данной литературы вызывали беспокойство. Может ли то или иное культурное наследие быть передано, сохранено и изучено при отсутствии условий. Эта тревога (беспокойный и неустойчивый Ближний Восток) благоприятствовала возникнове-нию энциклопедизма, который представлялся действенным средством пере-дачи того главного и ценного, что следовало сохранить и передать будущим поколениям. В хронологических рамках, охватывающих немногим более двух столетий, можно выделить 5 имён, относящихся к двум интеллектуальным общностям.
Первую из них образуют:
Ан-Нувайри (1279-1333)
Ал-Умари (1301-1349)
Ал-Калкашанди (1355-1418)
В самом общем смысле все трое были идеальными представителями класса писцов. Действительно, все трое были сыновьями или родственниками чиновников, занимавших высокие посты и обладавших несомненной ос-ведомленностью в делах администрации султанов-мамлюков. Сами они тоже сделали административную карьеру и занимали ответственные должности. Процесс их интеллектуального и профессионального становления был ориентирован на то, чтобы выполнять служебные обязанности и функции, требующие умения видеть проблему глубоко и точно.
Их деятельность требовала от них двух качеств: эффективности и быстроты. Для них было настоятельной необходимостью иметь под рукой под-собные средства, которые позволили бы без промедления отреагировать на любое требование, исходящее от суверена.
Заслуга их состоит в том, что они не ограничивались составлением справочников, учебников для образцового секретаря и внимательного финансиста. Выходя за рамки потребностей своих непосредственных читателей, они смогли подняться на высоту того энциклопедического духа, который чувствовали в себе.
Ан-Нувайри «Нихайат»
Полное название «Нихайат ал- араб фи фунун ал-адаб» («Закат арабского литературного искусства»). Ан-Нувайри признает, что сформировался прежде всего как секретарь. Это означало в первую очередь необходимость приобретения практических знаний для исполнения чисто административных обязанностей. На основании личного опыта секретарь не мог не заметить пробелы и неточности в знаниях. Всё это заставило его пересмотреть своё мнение о полученном им образовании, серьёзный и честный ум учёного потянулся к «гуманитарному знанию», до того времени им заброшенному. У него появилась идея написать обширное сочинение, которое бы заполнило пробелы в его собственных знаниях и было бы пригодно для того, чтобы найти какую-то ссылку, получить или проверить информацию при выполне-нии своих прямых обязанностей.
Произведение разделено на пять «книг» (фанн). *Фанн – отрасль, большая глава обширного произведения.
Каждая из них подразделяется, в свою очередь, на разделы или главы, посвящённые какой-то определённой теме. В произведении ан-Нувайри пе-ред нами предстаёт писец, секретарь канцелярии с его запросами, его интел-лектуальной ориентацией, его умеренной любознательностью, его раздра-жающим педантизмом и чрезмерным прагматизмом. Однако рядом с данной личностью или скорее над ней возвышается другая – «благородный» образо-ванный человек, чей ум глубок, всеобъемлющ и жаждет знаний, многообраз-ная сложность которых уводит его в мир колебаний и сомнений.
В «Нихайат» большое место занимают резюме, разъяснения, докумен-тальные разделы. Он предпочитает выражать свои мысли рифмованной и ритмизованной прозой. Автор «Нихайат» был сыном своего времени, когда писатель и писец ставили манерность очень высоко, поскольку она являлась показателем их культуры. Следует подчеркнуть, однако, что у ан-Нувайри ритмическая организованность, параллелизм и антитезы никогда не приводят к туманности и неясности изложения. Более того, изысканный стиль был ну-жен для придания произведению стройной литературной формы.
Однако у ан-Нувайри нет стремления дать более глубокий анализ по сравнению с предыдущими поколениями, он не пытается поставить пробле-му в таких терминах, которые, просвещая разум, в то же время волновали бы. Вот почему энциклопедист предстаёт перед нами как компилятор. Однако такая характеристика не должна рассматриваться как полупренебрежитель-ная кличка. Опыт прошлого должен быть упорядочен и систематизирован. Коран и хадисы представляют собой основу этой культуры. Но каким бы фундаментальным ни был вклад религиозной науки, одного его недостаточ-но. Как сказал Ибн Кутайба ещё за 4 века до этого, «Не один путь ведёт к Господу». Гуманисты, современники ан-Нувайри, почувствовали и выразили эту потребность, а он сам счёл нужным последовать за ними.
В последних 3-х книгах своей энциклопедии он уделяет большое вни-мание литературному наследию, из которого черпает сведения о самых пре-красных уголках земли, о чудесах мироздания, о совершенстве Египта, бла-гословенной земли, на которой родились или жили Гермес, Пифагор, Эмпе-докл, Сократ и Платон (!) и сотни других мудрецов.
Ан-Нувайри интересует человек с его страстями и добродетелями. В книгах 2-4 ан-Нувайри группирует цитаты вокруг ключевых слов, часто про-тивопоставляемых попарно, таких, как щедрость/скупость, доброта/злоба и т.д.
Теме любви уделено значительное внимание: поэтические цитаты учат читателя различать плотскую любовь, слепую страсть и избирательную ду-ховную близость, заставляют его задуматься над душевными страданиями, отчаянием, над опьяняющей радостью влюблённых, над нежностью зарож-дающейся любви и горечью уходящих чувств.
Дух адаба способствовал тому, что «Нихайат» был для писцов и образованных читателей достаточно авторитетной подборкой фактов. Учитывая время и окружение, ан-Нувайри не имел выбора. Вековая традиция представ-лялась ему наиболее надёжным и достоверным источником знаний.
При минимуме терпения читатель найдёт всё, что его интересует. В конечном итоге именно к этому стремился ан-Нувайри.
«Масалик» ал-Умари
Полное название – «Масалик ал-абсар фи мамалик ал-амсар» («Пути взглядов на столицы и царства»). Только первый том был опубликован в 1924 году в Каире. Остальная часть текста разбросана по разным восточным и европейским библиотекам. Произведение состоит из двух больших частей. Она из них представляет собой космографию с описанием Земли; другая по-священа человеку, как индивидууму, живущему в обществе, где формируется его духовная культура. «Масалик» по своей манере напоминает «Нихайат». Каждая его часть состоит из разделов – кысм («книга»).В свою очередь, книги делятся на главы, или фуру , состоящие из разделов или параграфов. *Фар , мн. ч. фуру - «ветвь», глава, зависимость от общего целого.
Произведение написано человеком образованным, зрелым, тонким, по-нимающим, как и ан-Нувайри, интеллектуальные потребности двух катего-рий читателей: писцов и литераторов, претендующих на звание «образован-ного человека».
Ал-Умари занимал самые высокие посты, имел доступ к архивам и располагал обширной информацией. Он не ограничивался ролью админист-ратора, озабоченного лишь тем, чтобы обеспечить своих подчинённых на-дёжным и практическим пособием.
Кроме Сирии и Египта, он не был в других странах и знал о других частях Света лишь понаслышке. Однако он очень начитан в самых различ-ных областях, среди которых литература занимает, несомненно, первое ме-сто.
В ал-Умари литератор ощущается постоянно, эрудит в нём всегда на-чеку, а учёный стремится к конфронтации. Этот энциклопедист, в отличие от ан-Нувайри, более оригинален и менее зависим от авторитета своих предше-ственников. Об этом красноречиво говорит его критическое отношение к собственным знаниям, приобретённым благодаря чтению книг. Они не доми-нируют над ним, не ограничивают его любознательность в познании мира. Поскольку он лишён возможности вести непосредственные наблюдения, он анализирует, сопоставляет данные, чтобы в конечном счёте выявить истину.
В энциклопедии целые главы, очень подробные и хорошо документи-рованные, посвящены истории. Духом адаба проникнута значительная часть «Масалик». Много места уделено биографиям учёных, юристов, писателей и поэтов. Ал-Умари выступает ещё и как историк арабской словесности, рисующий своим современникам картину развития литературы в основных районах исламского мира (также о поэтах и писателях Магриба и Испании).
Ал-Калкашанди – энциклопедист, автор, исходящий в своей работе из чётко разработанного плана, предусматривающего деление её на книги, или макала (статьи). Такое деление проводится достаточно строго в первых пяти книгах, а последние 5 представляют собой скорее приложения к тексту, чем основной текст. Во многих вопросах ал-Калкашанди следует за ан-Нувайри и ал-Умари. Например, у него можно найти, и почти в том же контексте, что у двух других, главы о Земле или об искусстве секретаря. Источники, которы-ми пользуется автор, также идентичны. Часто кажется, что он цитирует из вторых рук, довольно часты заимствования их ан-Нувайри или ал-Умари.
Ал-Калкашанди с самого начала ставит перед собой определённую цель, сформулированную во второй части заглавия: «Об искусстве канцелярского сочинения». В обширном введение говорится об особенностях, требо-ваниях и необходимости этого искусства. Он предпочитает прозу, как более полно отвечающую задаче изложения мыслей. Подробно описано «ремесло» писца, а именно: техника этого искусства, его правила и нормы…
Обширный труд ал-Калкашанди является энциклопедией, адресован-ной узкому кругу читателей. То, что она проникнута духом гуманизма, - неоспоримый факт. Надо учесть, однако, что внимание ал-Калкашанди направ-лено не на людей вообще, а на практических деятелей, которые в любой мо-мент и на любом этапе своей карьеры должны быть информированы относительно всего, что может быть необходимо в их работе. Было бы тем не менее большой ошибкой рассматривать творение ал-Калкашанди как объёмистый учебник для писцов. Этот крупный чиновник обладал более широким круго-зором. Писец, каким он его видел, - это человек высокой культуры, владеющий искусством письма. И всё-таки труд ал-Калкашанди уступает гуманистическим концепциям ал-Умари и даже в какой-то мере ан-Нувайри. У ал-Калкашанди нет новизны и оригинальности, которые столь очевидны у его предшественников.
Так или иначе, надо отдать должное значимости этого произведения, без всякого сомнения, ал-Калкашанди проявил в нём способность к синтезу и чувство целостности, без чего не может быть настоящего энциклопедизма. С ним связан определённый этап в развитии гуманизма в стране.
* * *
Выводы:
1) «Нихайат» ан-Нувайри – собрание нужных адибу известных фактов.
2) «Масалик» ал-Умари – образец критического отношения к культур-ному и научному наследию. Не довольствуясь, подобно ан-Нувайри, простым собиранием фактов, ал-Умари старался обогатить свой труд собственными исследованиями, искал в трудах предшественников противоречия и старался интерпретировать почерпнутый из источников фактический материал.
3) Если сочинения ал-Умари, ан-Нувайри адресованы довольно широ-кому кругу читателей (продолжают традиции адаба), труд ал-Калкашанди имеет более узкопрактическое значение – подготовить образованного чело-века. Содержание его работы повторяет уже известный по другим источника материал, в нём нет критического осмысления фактов.
*Ибн ал-Мукаффа → ал-Джахиз → Ибн Кутайба
↓
*Ан-Нувайри → ал-Умари → ал-Калкашанди
↓
*Ибн Халдун
Источник: Блашэр Р. Некоторые соображения по поводу форм, присущих энциклопедизму в Египте и Сирии в период с VIII/XIV по IX/XV вв. // Арабская средневековая культура и литература… – С. 77–92.
Комментарии
Отправить комментарий